§ 143. Субъектный причастный оборот

По аналогии с объектным причастным оборотом (см. § 139) существует субъектный оборот с причастием действительного залога. Этот оборот часто встречается в современной английской технической литературе.

Он употребляется большей частью после глаголов, выражающих восприятие посредством органов чувств: to see, to hear, to watch, а также глаголов to consider, to believe.

He was seen making the experiment at that time. Видели, как он проводил опыт в это время.

При переводе этого оборота на русский язык глагол-сказуемое английского предложения was seen становится сказуемым главного предложения, выраженным неопределённо-личным оборотом видели; подлежащее английского предложения переводится подлежащим русского придаточного предложения, а причастие переводится личной формой глагола.

Причастие выражает действие длительного характера, поэтому оборот с причастием переводится на русский язык дополнительным придаточным предложением со сказуемым, выраженным глаголом несовершенного вида.

Для сравнения возьмём два примера — субъектный инфинитивный оборот и субъектный причастный оборот.

He was heard to come upstairs and enter the room. Слышно было, как (что) он поднялся по лестнице и вошёл в комнату.
He was heard coming upstairs slowly. Слышно было, как он медленно поднимался по лестнице.

См. также:
Сравнение объектного и субъектного инфинитивных оборотов
Предложный оборот for + существительное (или местоимение) + инфинитив

Оставить заметку




Навигация

Свежие заметки

Полезные ссылки

Статистика сайта