§ 98. Сопоставление глагольного управления предлогами в русском и английском языках

Некоторые глаголы в английском языке требуют после себя предложного дополнения, в то время как в русском языке они требуют прямого дополнения. Например:

to listen to слушать Listen to me. Слушайте меня.
to wait for ожидать Wait for him. Подождите его.

С другой стороны, в английском языке есть ряд глаголов, которые требуют после себя прямого дополнения, тогда как в русском языке эти глаголы требуют предложного дополнения. Например:

to address обращаться к
to affect воздействовать на
to answer отвечать на
to approach приближаться к
to attend присутствовать на
to enter войти в; поступить в (учебное заведение)
to follow следовать за
to join присоединиться к; вступить в (партию, комсомол, организацию)
to influence влиять на
to leave уходить из, уезжать из
to mention упоминать о
to need нуждаться в
to report сообщать о

He addressed the meeting. Он обратился к собранию.
Answer my question. Ответьте на мой вопрос.
A man approached our house. Человек приблизился к нашему дому.
I always attend meetings. Я всегда присутствую на собраниях.
Enter the room. Войдите в комнату.
Follow me. Следуйте за мной.
He joined the Young Communist League in 1960. Он вступил в комсомол в 1960 г.
Don’t leave this town. Не уезжайте из этого города.
I mentioned him at the last meeting. Я упомянул о нём на прошлом собрании.
I need a long rest. Я нуждаюсь в длительном отдыхе.
One should report any violation of the rule. Следует сообщать о всяком нарушении правила.

Если заменить глагол нуждаться оборотом быть нужным, то управление в английском языке совпадает с управлением в русском языке: Мне нужен длительный отдых.

en-grammar.ru/predlozhnye-vyrazheniya.html
en-grammar.ru/sostavnoe-imennoe-skazuemoe.html

Оставить заметку




Навигация

Свежие заметки

Полезные ссылки

Статистика сайта