§ 78. Сопоставление функций инфинитива и герундия, способы их перевода на русский язык
Синтаксическая функция (какой член предложения выражает) | Инфинитив | Герундий |
---|---|---|
Подлежащее | To master this speciality is necessaryИногда инфинитив в роли подлежащего ставится не перед сказуемым, а после него; перед сказуемым, т. е. на первом месте в предложении стоит местоимение it, которое на русский язык не перводится
It is necessary to master this speciality. Необходимо овладеть этой специальностью. *.Овладеть этой специальностью необходимо. |
Mastering this speciality is necessary. Овладение этой специальностью необходимо. |
Прямое дополнение | I want to master this speciality. Мне нужно овладеть этой специальностью. |
I like mastering this speciality. Мне нравится овладевать этой специальностью. |
Предложное дополнение |
—
|
They succeeded in mastering this speciality. Им удалось овладеть этой специальностью. |
Часть простого глагольного сказуемого | I shall master this speciality. Я овладею этой специальностью |
—
|
Часть составного глагольного сказуемого | We began to master this speciality yesterday. Мы начали овладевать этой специальностью вчера. |
We began mastering this speciality yesterday. Мы начали овладевать этой специальностью вчера. |
Часть составного именного сказуемого | Our task is to master this speciality. Наша задача заключается в том, чтобы овладеть этой специальностью. |
Our task is mastering this speciality. Наша задача — овладение этой специальностью. We are for mastering this speciality. Мы за то, чтобы овладеть этой специальностью. |
Обстоятельство цели
Обстоятельство следствия после too, enough, sufficiently, so … as to |
a) We came here to master this speciality. Мы пришли сюда, чтобы овладеть этой специальностью. b)They are too young to master this speciality. |
We came here for mastering this speciality. Мы пришли сюда, для того, чтобы овладеть этой специальностью. |
Определение | The task to master this speciality is very important. Задача овладеть этой специальностью очень важная. |
The way of mastering this speciality is interesting. Способ овладения этой специальностью интересен. |
Как видно из таблицы, в большинстве случаев инфинитив и герундий переводятся на русский язык как инфинитивом, так и именем существительным.
Инфинитив в функции обстоятельства цели переводится на русский язык либо существительным, либо инфинитивом, вводимым союзом для того, чтобы. Инфинитив в функции определения переводится большей частью определительным придаточным предложением (§ 72).
См. также:
Синтаксические функции герундия в предложении и способы его перевода на русский язык
Общее понятие о герундии и его признаки
Оставить заметку