§ 78. Сопоставление функций инфинитива и герундия, способы их перевода на русский язык

Синтаксическая функция (какой член предложения выражает) Инфинитив Герундий
Подлежащее To master this speciality is necessaryИногда инфинитив в роли подлежащего ставится не перед сказуемым, а после него; перед сказуемым, т. е. на первом месте в предложении стоит местоимение it, которое на русский язык не перводится

It is necessary to master this speciality. Необходимо овладеть этой специальностью.*.
Овладеть этой специальностью необходимо.

Mastering this speciality is necessary.
Овладение этой специальностью необходимо.
Прямое дополнение I want to master this speciality.
Мне нужно овладеть этой специальностью.
I like mastering this speciality.
Мне нравится овладевать этой специальностью.
Предложное дополнение
They succeeded in mastering this speciality.
Им удалось овладеть этой специальностью.
Часть простого глагольного сказуемого I shall master this speciality.
Я овладею этой специальностью
Часть составного глагольного сказуемого We began to master this speciality yesterday.
Мы начали овладевать этой специальностью вчера.
We began mastering this speciality yesterday.
Мы начали овладевать этой специальностью вчера.
Часть составного именного сказуемого Our task is to master this speciality.
Наша задача заключается в том, чтобы овладеть этой специальностью.
Our task is mastering this speciality.
Наша задача — овладение этой специальностью.
We are for mastering this speciality.
Мы за то, чтобы овладеть этой специальностью.
Обстоятельство цели

Обстоятельство следствия после too, enough, sufficiently, so … as to

a) We came here to master this speciality.
Мы пришли сюда, чтобы овладеть этой специальностью.

b)They are too young to master this speciality.
Они слишком молоды, чтобы овладеть этой специальностью.

We came here for mastering this speciality.
Мы пришли сюда, для того, чтобы овладеть этой специальностью.
Определение The task to master this speciality is very important.
Задача овладеть этой специальностью очень важная.
The way of mastering this speciality is interesting.
Способ овладения этой специальностью интересен.

Как видно из таблицы, в большинстве случаев инфинитив и герундий переводятся на русский язык как инфинитивом, так и именем существительным.

Инфинитив в функции обстоятельства цели переводится на русский язык либо существительным, либо инфинитивом, вводимым союзом для того, чтобы. Инфинитив в функции определения переводится большей частью определительным придаточным предложением (§ 72).

См. также:
Синтаксические функции герундия в предложении и способы его перевода на русский язык
Общее понятие о герундии и его признаки

Оставить заметку




Навигация

Свежие заметки

Шампанское моет цена на сайте http://cognac-whisky.ru.

Полезные ссылки

Статистика сайта