§ 121. Особенности обстоятельственных придаточных предложений времени и условия

В древнеанглийском языке форма настоящего времени употреблялась также и для выражения будущего. В современном английском языке употребление формы настоящего времени для выражения будущего сохранилось в обстоятельственных придаточных предложениях времени и условия.

We shall apply this method, when the conditions are favourable. Мы применим этот метод, когда условия будут благоприятными.
He will leave tonight if (provided) he gets a ticket. Он уедет сегодня вечером, если (при условии, что) он достанет билет.

Как видно из приведённых примеров, в тех случаях, когда в английском языке глагол, выражающий сказуемое главного предложения, стоит в будущем времени, а в придаточном предложении употребляется форма настоящего времени, при переводе на русский язык как в главном, так и в придаточном предложении употребляется будущее время.

Future Perfect после союзов if, when, before, after и др. в придаточных обстоятельственных предложениях заменяется Present Perfect, которое переводится будущим временем, если глагол-сказуемое главного предложения стоит в форме будущего времени.

After I have read this book, I shall give it to you. После того как я прочту эту книгу, я дам её вам.

Ещё по теме:
Придаточные обстоятельственные предложения
en-grammar.ru/slozhnoe-predlozhenie.html

Оставить заметку




Навигация

Свежие заметки

Полезные ссылки

Статистика сайта