§ 138. Объектный инфинитивный оборот (сложное дополнение — (The Objective with the Infinitive)

В английском языке инфинитивные обороты употребляются очень широко и всегда равнозначны придаточным предложениям.

Сложное дополнение в английском языке представляет собой инфинитивный оборот, т. е. сочетание имени существительного в общем падеже или местоимения в косвенной формеВ английском языке нет особых форм дательного или винительного падежа для имён существительных, а личные местоимения и относительное местоимение who имеют две формы: Nominative case и Objective case. (см. § 32)* с инфинитивом глагола. Оно употребляется после глаголов с широким кругом значения, а именно, с глаголами, выражающими:

1) желание и потребность

to want хотеть, требовать, нуждаться
to wish желать
to like в значении хотеть

We wish our people to be prosperous and have a better life Мы хотим, чтобы наш народ жил ещё лучше и богаче
At the same time we want other nations to have a better life too. В то же время мы хотим, чтобы другие народы тоже жили лучше.
Would you like me to translate this text? Хотели бы вы, чтобы я перевёл этот текст?

2) этапы процесса познания, а именно:

а) предположение

to suppose предполагать
to expect ожидать
to consider считать, полагать
to assume, to believe, to hold полагать

V. I. Lenin considered unity between the proletariat of the West and the oppressed peoples of the East to be one of the most important features of our age. В. И. Ленин считал, что союз (единство) пролетариата Запада и угнетённых народов Востока представляет одну из важнейших особенностей нашей эпохи.
We assume this theory to be developed in the near future. Мы полагаем, что эта теория будет развита в ближайшем будущем.

б) физическое восприятие и ощущение — в этом случае употребляются глаголы, обозначающие зрение, слух, осязание, обоняние и т. п.

to watch, to observe наблюдать
to notice замечать
to see видеть
to hear слышать
to feel ощущать, чувствовать

После всех этих глаголов, а также после глаголов make, cause в значении заставить, вынудить инфинитив употребляется без частицы to.

We shall see the peoples’s power triumph all over the world. Мы увидим, что (как) власть народа победит во всём мире.
We heard the radio-announcer speak about the great and noble cause of peace. Мы слышали, как диктор говорил о великом и благородном деле мира.

в) констатацию факта, утверждение, осведомленность, знание и сообщение другим о каком-нибудь факте

to find обнаруживать, находить
to note отмечать
to state устанавливать, констатировать
to claime утверждать
to know знать
to think думать
to report сообщать
to show показывать
to declare заявлять

I know them to have fulfilled their programme ahead of time (schedule). Я знаю, что они выполнили производственный план досрочно.

Объективный оборот с инфинитивом или сложное дополнение, равнозначен придаточному предложению и поэтому имеет два элемента: 1) имя (существительное или местоимение), выражающее то, о чём мы думаем (соответствует подлежащему придаточного предложения) и 2) инфинитив, выражающий то, что мы об этом думаем (соответствует сказуемому придаточного предложения). Поэтому предложение, содержащее сложное дополнение — объектный оборот с инфинитивом, переводится на русский язык придаточным дополнительным предложением, вводимым союзами: что, чтобы, как.

Предложение, содержащее оборот Objective + Infinitive (сложное дополнение) Сложное предложение, содержащее придаточное дополнительное предложение
We thought him to have taken part in that expedition. We thought that he had taken part in that expedition.
Мы думали, что он принимал участие в этой экспедиции.
Everybody expected the engineer to be examining the work in the shop. Everybody expected that the engineer was examining the work in the shop.
Все предполагали, что инженер проверяет (в данный момент) работу в цехе.
Did you want the design to be improved? Did you want that the design be improved? (should be improved?)
Хотели бы вы, чтобы конструкция была улучшена?

Глаголы выражающие:

1) принуждение:

to make заставлять
to cause, to force вынуждать
to get заставлять

2) разрешение или запрет

to allow позволять
to permit позволять
to disallow запрещать
to enable давать возможность

часто употребляются в обороте the Objective with the Infinitive.

Our English teacher makes us learn the words for every lesson. Наш преподаватель английского языка заставляет нас учить слова к каждому занятию.
I could not get him to review the whole material. Я не мог его заставить повторить весь материал.
Friction caused the body stop. Трение вынудило тело остановиться.

Инфинитив после перечисленных глаголов нередко встречается в пассивной форме.

В этом случае оборот следует переводить на русский язык не развёрнутым придаточным предложением, а инфинитивом в форме действительного залога. При этом в начале следует ставить инфинитив; имя существительное, предшествующее инфинитиву в английском предложении, ставится в тексте русского предложения дополнением к глаголу.

This method allows the new data to be investigated thoroughly. Этот метод позволяет основательно исследовать новые данные.
The chief engineer disallowed the works to be welded. Главный инженер не позволял сваривать детали (чтобы детали сваривали).

В конструкции „Объективный инфинитивный оборот“ после глаголов to think, to consider глагол to be может опускаться. Например, вместо I consider him to be a good specialist можно сказать — I consider him a good specialist и на русский язык перевести буквально, а именно: Я считаю его хорошим специалистом.

Объектный инфинитивный оборот употребляется не только после глагола в личной форме, но и после неличных форм глагола: инфинитива, причастия и герундия.

Необходимо видеть, как он запустит мотор.

It is necessary to see him start the motor.
Knowing Professor X. to be an experienced worker in this branch of science I asked him to explain this problem to me. Зная, что профессор Х. опытный работник в этой области науки, я попросил его разъяснить мне этот вопрос.
I was surprised at hearing him speak English so fluently. Я был удивлён, услышав, что он говорит так свободно по-английски.

Обратите внимание на то, что необходимо учитывать зависимость значения глаголов от тех сочетаний, в которых они употреблены.

Глагол Значение глагола перед дополнением, выраженным существительным или местоимением. Значение в оборотах:
а) объектный инфинитивный оборот
б) субъектный инфинитивный оборот; (см. § 140)
в) перед дополнительным придаточным предложением.
to believe
1) верить
2) полагать
I believe him
Я верю ему
I believe this man
Я верю этому человеку.
а) I believe him to know this subject well.
Я полагаю, что он хорошо знает этот предмет.
б) He is believed to know this subject well.
Полагают, что он хорошо знает этот предмет.
в) I believe that he knows this subject well.
Я полагаю, что он хорошо знает этот предмет.
to consider
1) рассматривать, учитывать
2) считать
Let us consider this question first.
Прежде всего рассмотрим этот вопрос
It is very important to consider all these changes.
Очень важно учитывать все эти изменения.
I consider this question to be very important.
Я считаю, что этот вопрос очень важен
This question is considered to be very important.
Считают, что этот вопрос очень важен.
I consider that this question is very important.
Я считаю, что этот вопрос очень важен.

См. также:
Сравнение объектного и субъектного инфинитивных оборотов
Функции слова as

Одна заметка на запись „§ 138. Объектный инфинитивный оборот (сложное дополнение — (The Objective with the Infinitive)“

  1. Жанна:

    очень подробно. все ясно. спасибо большое

Трэкбеки

Оставить заметку




Навигация

Свежие заметки

Полезные ссылки

Статистика сайта