§ 137. Герундиальные обороты

В английском языке герундиальный оборот эквивалентен придаточному предложению, чаще всего дополнительному, и представляет собой сочетание имени существительного или местоимения с неличной формой глагола — герундием. Наличие перед герундием существительного в притяжательном падеже или общем падеже (для неодушевлённых предметов) или притяжательного местоимения служит показателем герундиального оборота.

Indefinite Gerund Passive, Perfect Gerund Active и Passive большей частью переводятся на русский язык придаточным предложением, в котором притяжательное местоимение или существительное, стоящее перед герундием, переводится на русский язык личным местоимением или существительным в функции подлежащего придаточного предложения (например my, his переводятся я, он и т. д.), а герундий — глаголом в личной форме (см. пример 1).

Иногда герундий переводится русским существительным (см. пример 4).

Герундий в пассивной форме переводится русским неопределённо-личным предложением. В этом случае местоимения my, his переводятся на русский язык меня, его и т. д. (см. примеры 2 и 3).

1. I know of his having sent you a letter. Я знаю о том, что он послал вам письмо.
2. I know of his being sent to K. Я знаю о том, что его посылают в К.
3. I know of his having been sent to K. Я знаю о том, что его послали в К.
4. I know of their having gone away. Я знаю об их отъезде.
Я знаю, что они уехали.

Наиболее употребительные слова, которые при переводе на русский язык герундиального оборота вводят придаточные предложения, следующие: о том, чтобы..; на том, чтобы..; в том, что..; то… что; что… тем; что… (то что ставится когда герундий начинает придаточное предложение-подлежащее, тем что — когда перед герундием стоит предлог by).

Герундиальный оборот как эквивалент придаточного дополнительного
Предложения с придаточным дополнительным Предложения с герундиальным оборотом
I know that he is being sent to K. I know of his being sent to K.
Я знаю, что его посылают в К.
The engineer insists that these motors should be installed. The engineer insists on these motors being installed.
Инженер настаивает на том, чтобы эти моторы были установлены.
Герундиальный оборот как эквивалент придаточного подлежащего
Предложения с придаточным подлежащим Предложения с герундиальным оборотом
That Pavlov devoted all his life to the progress of science is known to everybody. Pavlov’s having devoted all his life to the progress of science is known to everybody.
То, что Павлов посвятил всю свою жизнь прогрессу науки, известно всем.
That titanium has many advantages over other metals is certain. Titanium having many advantages over other metals is certain.
То, что титан имеет большие преимущества по сравнению с другими металлами, несомненно.
Несомненно то, что титан имеет большие преимущества по сравнению с другими металлами.

Читайте дальше:
Предложения с подразумевающимся условием или опущенным главным предложением

Оставить заметку




Навигация

Свежие заметки

Полезные ссылки

Статистика сайта