§ 132. Бессоюзное подчинение определительных придаточных предложений

В определительных придаточных предложениях союзное слово (местоимения that, which) может быть опущено, если оно не является подлежащим определительного придаточного предложения. Заметьте, что who никогда не может быть опущено, так как оно всегда является подлежащим, а whom можно опустить, так как оно никогда не может быть таковым.

При бессоюзном подчинении определительных придаточных предложений могут оказаться рядом два подлежащих (обычно два существительных или существительное и личное местоимение), а за ними два сказуемых от разных предложений. При переводе таких предложений на русский язык следует восстанавливать пропущенное слово.

The book (which) this student is reading is very interesting. Книга, которую читает этот студент, очень интересная.
The man (whom) Comrad Petrov recommended is here. Человек, которого рекомендовал товарищ Петров, уже здесь.

Как известно, перед относительным местоимением (союзным словом) может стоять предлог. В случае, если это слово опускается, предлог ставится на конец придаточного предложения. При переводе на русский язык предлог ставится перед восстановленным словом.

This is a problem on which we shall spend much time. Это проблема, на которую мы потратим много времени.
This is a problem we shall spend much time on

Читайте дальше:
Обороты, равнозначные придаточным предложениям

Одна заметка на запись „§ 132. Бессоюзное подчинение определительных придаточных предложений“

  1. Феликс:

    Большое спасибо, очень толково Хорошо бы расширить материал, дав раздельно для face и thing, для 4-х случаев определяемого члена главного предложения:
    1).Подлежащее. 2).Беспредложное дополнение.3).Подлежащее или дополнение,требующее предложного определения. 4).Подлежащее или дополнение,трбующее притяжательного определения.
    Заранее спасибо.

    Феликс,Торонто, 416 225 3144

Трэкбеки

Оставить заметку




Навигация

Свежие заметки

Полезные ссылки

Статистика сайта